Sprawdzamy pogodę dla Ciebie...
Kamil Karnowski
Kamil Karnowski | 
aktualizacja 

Google tłumaczyło Kraków jako "zadupie". Teraz przeprasza

15

Internetowy gigant wydał oświadczenie w sprawie błędu, który oburzył tysiące Polaków. Szczególnie mieszkańców Krakowa...

Google tłumaczyło Kraków jako "zadupie". Teraz przeprasza
(Pixabay/Facebook)

Google już usunęło usterkę. Ta przez kilka ostatnich dni powodowała, że użytkownicy korzystający z usługi Google Translate, po wpisaniu frazy "Mieszkam na zadupiu" dostawali jej tłumaczenie na język angielski brzmiące: I live in the city of Krakow (ang. Mieszkam w mieście Kraków). Teraz Google przeprasza i twierdzi, że problem już nie występuje.

Sytuacja wniknęła z tego, że tłumaczenie jest maszynowe. To prawdopodobnie efekt masowo użytej funkcji „Zaproponuj zmianę”, a internauci chcieli w ten sposób zażartować z mieszkańców stolicy Małopolski - wyjaśnia Piotr Zalewski z biura prasowego Google.

Kraków "zadupiem" w wielu językach. Złośliwi internauci pozamieniali słowa także w języku francuskim, niemiecki, czeskim, hiszpańskim, a nawet suahili. Początkowo myślano, że to efekt działania hakerów. Na szczęście wszystko szybko wróciło do normy.

Masz newsa, zdjęcie lub filmik? Prześlij nam przez dziejesie.wp.pl.

Zobacz także: Zobacz także: Tajemniczy znak "X" na mapach Google
Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Które z określeń najlepiej opisują artykuł:
Zobacz także:
Przejdź na
Oferty dla Ciebie
Wystąpił problem z wyświetleniem strony Kliknij tutaj, aby wyświetlić