Tłumaczki języka migowego relacjonujące koncerty na żywo to coś, co ostatnimi czasy wzbudza zachwyt widzów. Było tak chociażby podczas okolicznościowych koncertów organizowanych przez TVP, gdzie wielu nie mogło się nadziwić niezwykłej ekspresji, mimice i ruchom ciała tłumaczek. Ta sytuacja powtórzyła się w trakcie gali Bestsellerów Empiku, która odbyła się 15 lutego.
Na wydarzeniu, które transmitowała stacja TVN, gospodarzami imprezy byli Marcin Prokop i Gabi Drzewiecka. Na scenie zagrali m.in. Krzysztof Zalewski, Anita Lipnicka, Vito Bambino, Daria Zawiałow, sanah i Szczyl. Jednak nikt z tego grona nie zrobił na widzach takiego wrażenia, jak "migaczka".
Pochwalono ją za zaangażowanie i pasję. Przede wszystkim w chwilach, gdy musiała się wykazać podczas tłumaczenia piosenek. Tańczyła, energicznie gestykulowała, a z jej twarzy nie znikał uśmiech.
"Pani od migowego, magiczna interpretacja", "Pani tłumaczka zachwyca", "Proponuję specjalną kategorię dla tłumaczy języka migowego. Geniusze" – napisali internauci.
Warto wspomnieć, że tłumaczenie koncertów na język migowy rzeczywiście wymaga specjalnego podejścia. Jak wyjaśniła Małgorzata Limanówka w programie TVP, ekspresja i mimika są częścią gramatyczną języka migowego. Inaczej mówiąc, tłumacząc cokolwiek wyłącznie gestami, a bez mimiki, popełnia się błędy gramatyczne.
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.